It’s not lost on anyone that Anzaldúa and Campbell speak to some pretty large gaps in our canon, but I’m hesitant to call these authors part of the same “second population.” While both authors present a compelling portrait of a more feminine view of rhetoric, Campbell seems to speak more about the position of the white American women while Anzaldúa speaks more directly to the varied experiences and positions of Latina, Chicana and Mexicana Americans. Too, Anzaldúa’s openness about sexuality adds yet another experience to our rhetorical pot. However, both rhetoricians make considerable contributions to the theory and the practice of rhetoric.Both rhetoricians demonstrate the power of language to create and subjugate groups of people. Each provides examples, Campbell’s use of marriage rhetoric, Anzaldua’s use of racial slurs and discomfort from all sides of her heritage, that reflect particular social structures, often enforced by law as well as moral policing. Both approach language as a colonizer – a force that structures the world and the mind to best suit existing power relationships.
Anzaldúa’s “How To Tame A Wild Tongue” is close to my heart.
The relationship I have with the text could result from having lived my whole
life in border towns (my hometown bordering the Navajo Reservation; and Las
Cruces, where I lived for six years before moving to Tallahassee, situated
about 50 miles from Ciudad Juárez, Mexico). It could result from my own
difficulties growing up a girl who didn’t feel quite “girl.” Whatever my
personal affiliation with the text, Anzaldúa makes interesting moves to draw
readers into her text and experience. Freewheeling between poetry and prose,
Spanish and English, personal experience and political statement, Anzaldúa
refuse to adhere to traditional genre conventions, an unruliness that Campbell
attends to in her essay. In so doing, Anzaldúa fosters a unique sense of
identification with the reader. The 
Campbell’s “The Rhetoric of Women’s Liberation: An Oxymoron” perhaps helps
me understand and contextualize Anzaldúa’s rhetorical strategies, but
ultimately feels a separate piece of the puzzle. Campbell argues that because
of the way language has positioned women, a rhetoric that liberates women must
break conventions. It must proceed without an audience. It must proceed without
a rhetor. Campbell’s focus on personal relfection and intervention is not
unlike the feminist theorists who came before her. She seems to have carried
forward with Friedan’s Feminine Mystique
and a focus on women as wives and their resultant oppression. Her theorizing of
women shifting roles between audience, rhetors, and neither is not unlike Iriguaray’s
The Sex Which Is Not One. In
following this tradition of feminist theory, Campbell makes important
observations about the ways in which women make rhetoric that challenges
dominant genre conventions as well as social attitudes. Like Jacob, I see her
making little use of her rhetorical predecessors, except perhaps preserving the
rhetorical triangle, and some Aristotelian remnants of the “available means.” Her
confrontation of Bitzer is especially telling. For women rhetors, Campbell
argues, the available means are not available at all; There is no audience
waiting to hear; There is no one single exigency. Campbell is propagating a
social change that must first occur at a personal level, before it can foothold
at a larger level, that has emerged not from a single event, but from centuries
of oppression. Campbell offers new tools for rhetorical analysis as well as
rhetorical composition that make room for new conceptualizations of what
rhetoric is, how it is delivered, and what effects it can have. Although the vocabulary in the article is a
bit dated, the stylistic conventions hold somewhat true. I’ve included with this post some examples of feminist rhetoric
that don’t necessarily operate with an audience or specific rhetor, but seek to
make social change.Also a manifesto. Because feminism = manifestos.

No comments:
Post a Comment